Kieli

Työnalle

lauantai 22.11.2008 klo 11.42

Työnalle

Yhdyssanat ja sanaliitot tuntuvat olevan vaikeita suomen kielessä: usein yhdyssanat näkee kirjoitetavan erikseen ja sanaliitot yhteen, eikä oikeaa ja väärää olekaan helppo tunnistaa.

Meillä töissä käsketäänkin ottaa tehtävä usein ”työnalle”! ”Työn alle” on siitä erikoinen sanaliitto, että yhteen kirjoitettuna siitä tulee nalle, niin kuin tässä videossa. :)

Kaiken lisäksi ”työn alle” on oikein kirjoitettunakin suosittu svetisismi. Ruotsin kielessä kun ei ole sijamuotoja, joilla voisi ilmaista homman ottamisen tehtäväksi tai että työ on tekeillä sen sijaan että se olisi ”työn alla”. Näin se kieli muuttuu.

Palataanpa vielä vaikeisiin sanaliittoihin. Epäilen, että moni tsekkaa oikeinkirjoitusta vertailemalla kahta muotoa google-haussa sen sijaan, että etsisi käsiinsä varsinaisen kielioppisäännön. Niin minäkin tein ”työn alla” -sanaliiton kohdalla. Kauhistuksekseni huomasin, että yhteen kirjoitettu, väärä kirjoitusasu on huomattavasti yleisempi sekä koko internetissä että suomalaisissa .fi-osoitteissa.

[Päivitys]
Nyt helmikuussa 2009 google-haku löytää jo oikein kirjoitettua enemmän…

Kielioppeja

sunnuntai 9.11.2008 klo 0.36

ISO suomen kielioppi

Ison suomen kieliopin verkkoversio VISK julkaistiin hiljattain. Tämä 2004 ilmestynyt järkälemäinen hakuteos on nyt toimitettu nimenomaan verkkokäyttöä varten. Verkkokirja on erinomainen lähde erityisesti kielen opiskelijoita ja tutkijoita varten, mutta pitää muistaa hakuteoksen alkuperäinen tavoite:

”ISK on deskriptiivinen kielioppi: se ei sisällä oikeinkirjoitusohjeita eikä kielenhuollollisia kannanottoja.”

Kun haluaa tarkistaa esimerkiksi oikeinkirjoitukseen liittyviä arkipäivisiä kieliongelmia, ovat parhaita lähteitä edelleen

  • Jukka Korpelan kokoamat aineistot suomen kielestä
  • Kielitoimiston ohjeet ja suositukset Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen kotisivuilla
  • sekä tietysti Pirkko Leinon Suomen kielioppi vuodelta 1997, joka onneksi löytyy meiltä hyllystä.